"Understand the feeling because I know" means "느낌 아니까!" in Korean.

All about Korea - Koreanary
     
느낌 아니까!
 
Category Home  > Social > Neologism, Vogue
Pronunciation nŭ-kkim a-ni-kka
meaning Understand the feeling because I know
"Understand the feeling because I know" is "느낌 아니까!"(nŭ-kkim a-ni-kka) in Korean.
Korean comedian Kim Ji-min is frequently used in such a variety shows, words that have been taken up as buzzwords of 2013. Using it to show off that I know, and it sometimes use even I don’t know that feeling.
Social
  • Neologism, Vogue
  • Slang, youth words
  • Abbreviation
  • Holidays, Occasions
  • Popular culture
  • Social Issues
  • Military
  • Welfare
  • law
  • Newspapers
  • Broadcasting
  • Politics
  • Government
  • International relations
  • History
  • Religion
  • Japanese culture
  • Korean of "Neologism, Vogue"

  • 청순녀(Innocent and neat woman)
  • 깔끔남(Clean man)
  • 간지녀(Woman of good feeling)
  • 갤러리맨(Employees emotional att..
  • 완소남(Very important man)
  • 멍때리다(bots)
  • 종북(You follow the thought an..
  • 솔까말()
  • 레알(real)
  • 닭살녀(woman who discomfort to ..
  • 콩불(Cooking the beans sprouts..
  • 귀요미(Cute, cute child)
  • 야타족(Yata group)
  • 삼팔선(I retired from the compa..
  • 초글링(words that represent the..
  • 대세(General trend)
  • 얼리버드족(early bird)
  • 뿌잉뿌잉(Act charming with two g..
  • 된장녀(Woman who has the luxuri..
  • 꽃중년(Flower middle-aged)
  • < more >
    Koreanary is Korean-English dictionary.
    Copyright(C) 2026 koreanary.com All Rights Reserved. contact