"Understand the feeling because I know" means "느낌 아니까!" in Korean.

All about Korea - Koreanary
     
느낌 아니까!
 
Category Home  > Social > Neologism, Vogue
Pronunciation nŭ-kkim a-ni-kka
meaning Understand the feeling because I know
"Understand the feeling because I know" is "느낌 아니까!"(nŭ-kkim a-ni-kka) in Korean.
Korean comedian Kim Ji-min is frequently used in such a variety shows, words that have been taken up as buzzwords of 2013. Using it to show off that I know, and it sometimes use even I don’t know that feeling.
Social
  • Neologism, Vogue
  • Slang, youth words
  • Abbreviation
  • Holidays, Occasions
  • Popular culture
  • Social Issues
  • Military
  • Welfare
  • law
  • Newspapers
  • Broadcasting
  • Politics
  • Government
  • International relations
  • History
  • Religion
  • Japanese culture
  • Korean of "Neologism, Vogue"

  • 질소과자(Excessive packaging; ni..
  • 삼성고시(Samsung Electronics joi..
  • 디지털쿼터족(Teens to 30s generati..
  • 노마족(To spend youthful withou..
  • 놀토(Saturday to rest)
  • 대세돌(Most popular idol now)
  • 딩크족(New family form that two..
  • 꿀영입(Good scout (good acquisi..
  • 운도녀(Urban woman who wear sne..
  • 짤방(For deletion prevention)
  • 찰러리맨(Who also live in depend..
  • 사오정(The restructuring to 45 ..
  • 올킬(All Kill)
  • 금사빠(who immediately fall in ..
  • 일베충(People who are active in..
  • 탈골녀(Dislocation woman.)
  • 나우족(Now group)
  • 남소(Introduction of man of fr..
  • 부친남(wife’s friend’s husband)
  • 간지녀(Woman of good feeling)
  • < more >
    Koreanary is Korean-English dictionary.
    Copyright(C) 2025 koreanary.com All Rights Reserved. contact