"Understand the feeling because I know" means "느낌 아니까!" in Korean.

All about Korea - Koreanary
     
느낌 아니까!
 
Category Home  > Social > Neologism, Vogue
Pronunciation nŭ-kkim a-ni-kka
meaning Understand the feeling because I know
"Understand the feeling because I know" is "느낌 아니까!"(nŭ-kkim a-ni-kka) in Korean.
Korean comedian Kim Ji-min is frequently used in such a variety shows, words that have been taken up as buzzwords of 2013. Using it to show off that I know, and it sometimes use even I don’t know that feeling.
Social
  • Neologism, Vogue
  • Slang, youth words
  • Abbreviation
  • Holidays, Occasions
  • Popular culture
  • Traditional Culture
  • Subculture
  • Social Issues
  • Military
  • Welfare
  • law
  • Newspapers
  • Broadcasting
  • Politics
  • Government
  • International relations
  • History
  • Religion
  • Japanese culture
  • Korean of "Neologism, Vogue"

  • 셀카(selfie)
  • 디지털 단식(That it does not inte..
  • 몰카(Hidden camera, Frank)
  • 얼리버드족(early bird)
  • 엄친아(The perfect son can do a..
  • 허브족(Hub group)
  • 먹튀(Run away after eating.)
  • 간지녀(Woman of good feeling)
  • 개드립(boring or non-sense ad-l..
  • 노마족(To spend youthful withou..
  • 무한리필(Unlimited refill)
  • 장발족(Long hair group)
  • 짤방(For deletion prevention)
  • 큐레이슈머(Curasumer)
  • 레알(real)
  • 정줄놓(Stands for (정신 줄 을 놓다 /J..
  • 새드엔딩(sad ending)
  • 훈녀(Healing of woman who look..
  • 디스(disrespect)
  • 대인배(Magnanimity is large)
  • < more >
    Koreanary is Korean-English dictionary.
    Copyright(C) 2022 koreanary.com All Rights Reserved. contact